Хозяин Стоунгрейв-Холл - Страница 25


К оглавлению

25

Опомнившись, он взял себя руки, отбросив думы о несбыточных мечтах. Он чуть не женился на Мелиссе, веря, что та поможет осуществить эти мечты. Как глуп же он был, невероятно доверчив, посчитав, что эта женщина достаточно предана ему, чтобы привнести в его жизнь любовь, радость, подарить детей, но ее интересовали лишь его богатство и титул. Улыбка исчезла с лица Лоуренса, когда он понял, что Виктория вдруг снова вернула надежду, причиняя ему невыносимые страдания.


Дело близилось к полудню, когда Виктория отправилась искать лорда Рокфорда, чтобы обсудить некоторые вопросы похорон, которые он мог упустить. Ей сказали, что он уехал в Грейндж. Это не удивило ее. Нет сомнений, Лоуренс уехал сообщить брату о кончине ее матери и заверить, что Виктория скоро уедет отсюда.

От горя она поджала губы. Какое большое несчастье свалилось на ее хрупкие плечи. Она напряженно следила за тем, как гроб с телом матери опускают в могилу, где уже нашел покой ее супруг, и почувствовала, что еле держится на ногах. Миссис Ноулс коснулась Виктории, и она почувствовала твердую почву под ногами.

– Мужайтесь, девочка, – прошептала миссис Ноулс так, что ее расслышали лишь Виктория и Нед, стоявший по другую сторону. – Скоро все закончится.

Во дворе церкви Эшкомба было холодно. Хотя дождя не было, люди, пришедшие на похороны, поеживались от сырости. Все стояли, опустив головы, почтительно сложив руки, лица выражали и печаль, и сочувствие, и любопытство, ведь переезд Бетти из коттеджа в Холл дал жителям деревни повод для разных предположений. С Викторией тихо здоровались, говорили принятые на похоронах банальные слова.

– «Я несу воскресение и жизнь», – сказал Господь, – нараспев говорил священник.

Виктория в горе подняла голову и оглянулась вокруг себя, видя сочувствующие лица тех, кто знал ее мать с тех пор, как та жила в Эшкомбе. Отдать дань уважения пришли слуги из Холла.

– Девочка, все закончилось. Позвольте мне проводить вас к экипажу. – Виктория вышла из оцепенения и почувствовала, что миссис Ноулс ведет ее за руку от могилы к дорожке через только что раскопанную землю.

Лорд Рокфорд встретил ее и помог подняться в экипаж. Его лицо было суровым, как приличествовало случаю, бездонные голубые глаза смотрели с сочувствием. Он стоял по другую сторону могилы и был готов в случае необходимости преодолеть ее, протянуть девушке руку, не понимая, почему ему в голову пришла подобная мысль.

Обняв миссис Ноулс, Виктория взяла руку лорда Рокфорда и поднялась в экипаж, не ведая о том, что к ней прикованы взгляды присутствующих на похоронах. Опустив голову, села напротив Лоуренса, и экипаж покатил к Холлу. Единственный ребенок в семье, она решила, что после погребения больше никаких формальностей не потребуется.

Виктория поняла, что все ее будущее повисло на волоске. Что ей делать? Частично она уже строила планы на будущее. Она напишет мисс Карвер и объяснит, в каком положении оказалась. Если хватит денег, вероятно, сможет вернуться в школу-интернат. Если не хватит, никто не помешает самой заработать себе на жизнь, ведь она молода и здорова. Возможно, она найдет работу за пределами деревни, в Кранбеке. Может быть, в Молтоне. Виктория надеялась погостить в Йорке в семье Амелии, пока что-то не подвернется. Но в тот же день она получила письмо от подруги, в котором сообщалось, что через две недели той предстоит сопровождать родителей в Лондон, где все будут гостить несколько недель у бабушки по отцовской линии.

Не успела Виктория взяться за перо, чтобы написать мисс Карвер, как вошел Дженкинс и сообщил, что хозяин желает поговорить с ней. Она тут же спустилась, постучала в дверь кабинета и, услышав голос лорда Рокфорда, вошла, затворив за собой дверь. Украдкой взглянула на точеный профиль и подивилась силе и гордости, которую источала каждая черта этого красивого лица. Беспечная дружеская улыбка, бездонные голубые глаза, наверное, не один год заставляли трепетать женские сердца. Викторию печалила мысль, что им скоро предстоит расстаться, но после того, как умерла мать, ее уже ничто не могло удержать здесь. К тому же она все время думала о том, что пережила мать в этом доме, давала волю воображению, и ей стало невыносимо… безнадежное положение молодой женщины, влюбленной в хозяина дома, мужа хозяйки… леди, согласившейся на роман между мужем и горничной. Виктория говорила, что не станет осуждать поведение матери, но во всей этой истории было что-то неприятное и грязное.

Как должна была отчаиваться мать, зная, что ее роман обречен с самого начала. Мужчины, рожденные дворянами, одинаковы, их приучили к мысли считать себя выше простых смертных. Их мнения по большинству вопросов могли разниться, но, когда дело доходило до статуса в обществе и грани между слугой и хозяином, они решительно держались вместе, поэтому мать не могла подняться выше того положения, которое занимала, – положения любовницы хозяина Стоунгрейв-Холл.

Лоуренс поднял голову и, заметив Викторию, настроился на ласковый тон, боялся, как бы она не пала духом, услышав то, что ей предстояло услышать.

– Виктория, входите и садитесь.

Лоуренс встал из-за массивного стола с замысловатой резьбой, обошел его и выдвинул стул. Он не вернулся на прежнее место, а присел на край стола, скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на нее, а когда заговорил, его голос звучал спокойно и властно:

– Теперь, когда похороны состоялись, необходимо обсудить кое-какие вопросы. Разумеется, вы пожелаете узнать, какое завещание оставила ваша мать.

Изумленная Виктория села на край стула и уставилась на него.

25