Хозяин Стоунгрейв-Холл - Страница 56


К оглавлению

56

Натан приблизился к ней, та отвернулась, полагая, что произошла ошибка и он здесь случайно.

– Можно пригласить вас на танец? – раздался его голос.

Виктория кивнула. Он тихо спросил:

– Как убедить вас, что я не желаю вам зла? – Натан протянул руку. – Прошу вас, Виктория. Что необычного в том, что брат приглашает сестру на танец?

Виктория взглянула на него. Ее губы раскрылись, глаза сделались большими.

– Простите. Я… я думала… Извините, если я выгляжу удивленной, – пробормотала она, пытаясь скрыть иронию в голосе и говорить приветливо.

– Мы не очень любезно обошлись с вами, не так ли? – спросил Натан, улыбнувшись.

– К чему все это?

– Разве не понятно? Я хочу загладить свою вину за то, что плохо относился к вам.

Виктория подняла голову и впервые увидела перед собой не сердитого незнакомца, а молодого серьезного человека приятной внешности с теплым добрым взглядом и не нашла в нем ничего общего с прежним Натаном.

Взяв его под руку, Виктория улыбнулась:

– В таком случае я с удовольствием принимаю приглашение на вальс.

Они кружились, пока не достигли места, где почти не было других пар.

– Я знаю, вы пережили трудное время, – заговорил Натан. – Диана мне все объяснила, – добавил он, когда Виктория настороженно взглянула на него. – Мне казалось, вам захочется поговорить об этом.

– Где? Здесь?

– Нет. Если хотите, можете прийти в гостиницу. Обещаю быть более гостеприимным, чем прежде.

– Вы хотите сказать, что желаете поговорить о своей матери?

– От этого никуда не уйти. Когда-нибудь придется ставить точки над «i». С тех самых пор, как мне сказали, что женщина, которая считалась моей матерью, таковой не является, я всячески старался забыть обо всем. Настоящая мать для меня умерла. Я поставил крест на этой теме.

– Но все вышло иначе, когда вы узнали обо мне. – В глазах Виктории заблестели слезы. – Я страшно переживала, у вас было время свыкнуться с этим. Я узнала, кто вы, лишь в тот день, когда должна была выйти замуж за Лоуренса.

– Знаю и, поверьте мне, проклинаю Клару за то, как она поступила с вами.

– Я не осуждаю ее, она сказала мне правду. Мне понятно, почему вы относились ко мне столь враждебно, когда мы впервые встретились. Вам не следовало скрывать от меня правду.

– Простите меня. Конечно, вы правы. Вашей маме следовало рассказать вам все. – Натан с сожалением взглянул на нее. – Настоящий кошмар, правда?

– Да, к сожалению, это так. Но мы оба переживаем его по-разному. Однако ситуация улучшается. – Вдруг Виктория улыбнулась Натану, тот кружил ее, их шаги идеально сочетались. – Я рада, что вы пригласили меня на вальс.

– Я тоже, – ответил Натан, улыбаясь ей в ответ.


Лоуренс вошел в танцевальный зал через застекленные створчатые двери и заметил Викторию. Та была вместе с Амелией. Обе оказались в центре внимания группы молодых франтов, разодетых в нелепые одежды ярких тонов. Могло показаться, будто Виктория обрела известность благодаря тому обстоятельству, что бросила его. Лоуренс сделал вид, будто не заметил ее. Отошел в тень и холодным взором следил за ней. Ему было мучительно наблюдать за тем, как она разговаривает и смеется, будто у нее нет никаких забот. Почему Лоуренс вел себя так, будто между ними ничего не случилось, а Виктория всего лишь хорошенькая девушка, однажды привлекшая его внимание? Как он мог? Ведь он окаменел от потрясения.

«По правде говоря, я не переставал желать ее», – подумал он, испытывая горькое раздражение. Он желал ее с того мгновения, когда встретил на пустоши, да и сейчас тоже. Он напрягся от вожделения, видя ее в прекрасном платье, с высоко подобранными волосами, перехваченными золотистой лентой.

Лоуренсу так хотелось подскочить к юному лорду, склонившемуся к уху Виктории, державшему ее за руку, и отшвырнуть в сторону. Как он посмел касаться того, что принадлежало… должно было принадлежать ему. Боже милостивый, что с ним происходит? Как можно допустить, чтобы женщина оказывала на него подобное воздействие?

Оторвав глаза от круга поклонников, Виктория заметила его. Извинившись, пыталась успокоить расшалившиеся нервы. Лоуренс опирался о балюстраду и смотрел на танцующие пары через застекленные двери. Она видела его профиль. Его лицо выражало горечь и отчаяние. Виктория почувствовала угрызения совести. От волнения и трепета ее пульс забился быстрее. Она приблизилась к нему. Казалось, Лоуренс смотрел сквозь Викторию, его голубые глаза пронзили ее.

– Лоуренс, – прошептала Виктория.

Услышав ее голос, он уставился на нее.

Его точно высеченное из гранита лицо являло собой непроницаемую маску. Виктория занервничала и лишь заметила, что он напрягся. Она одарила его взглядом, лишь ей присущим, чем растопила его сердце. Нежный взгляд янтарных, подернутых влагой глаз молил расслабиться, улыбнуться. Лоуренс начал забывать о чувствах, вызванных ее бегством. Ему хотелось задушить Викторию в объятиях, раствориться в ней.

– Потанцуем? – предложил он, когда оркестр заиграл вальс.

– С огромным удовольствием, надеюсь, лорд Фолконбридж не видит нас.

– Почему это вас так волнует?

– Он повздорил с джентльменом, с которым я танцевала в прошлый раз. Когда тот джентльмен отказался покинуть зал, лорд Фолконбридж предложил ему выйти и решить разногласия на природе.

Несмотря на нелепость случая, Лоуренс ощутил смутное раздражение. Такого чувства он ранее не испытывал, но на этот раз понял, чем оно вызвано. Случился первый острый приступ ревности в его взрослой жизни.

– Виктория, вас влечет к нему?

56